If you love her, court her

Cái câu “If you love her, court her” là câu mình rất tâm đắc lúc mới học tiếng Anh. Thời tiếng Anh mới du nhập, ở quê gần như những người trẻ tuổi choai choai như mình ai cũng cố gắng buổi tối dành ra chút thời gian đến trung tâm học. Ai cũng học để đón đầu tương lai, sẵn sàng cho nền kinh tế thị trường, thời còn chưa có KFC, Internet, chưa có Chiếc Lexus và cành Ô liu hay khái niệm gì về thế giới phẳng, ít ra là đối với mình.

Giáo trình gồm 3 cuốn Streamline 1-2-3 với bìa màu lần lượt là xanh navy, xanh lá cây và đỏ. Học càng lên càng khó. Mình là một thằng học dở, cũng may ba mẹ cũng không đặt nặng việc đó, mình dở Toán, Lý, Hoá, dở Văn, Sử, Địa. dở Giáo Dục Công Dân, dở cả Thể Dục, đánh lộn và cua gái. Cái mình đỡ dở nhất là tiếng Anh, do hồi nhỏ đã được nghe nhạc nước ngoài và yêu nó nên mình cũng có động lực học để hiểu được nhiều hơn mấy bài hát mình thích.

Mấy bữa học đầu hai anh em mình rất chịu bỏ thời gian ra để học và chịu mày mò nhất. Tối học về xong là sáng hôm sau đem ra đọc, mấy bài vở lòng Hello How Are You I’m Fine Thank You And You? Nhưng đặc biệt có 2 câu mình thích là “A Big House?” và “If you love her, court her”. Câu A Big House được lấy ra trong một đoạn hội thoại khi chàng trai cầu hôn cô gái, hỏi cổ xem có thích nhẫn cỏ không ? Cổ “No”, hỏi thích tiền không ? No luôn, xe hơi cũng no. Rồi anh này mới chốt hạ một câu “A BIG HOUSE?”, kiểu là đòn đánh triệt hạ cuối cùng. Hai anh em mình thích bởi vì cái cách lên giọng của anh chàng đó, kiểu vừa gặng hỏi cũng vừa tự tin mình sẽ thắng.

Mỗi cuốn Streamline đều có đi kèm một cái đĩa để nghe người nước ngoài nói, học theo họ cách phát âm. Hai anh em mình suốt ngày chỉ tua đi tua lại đoạn “A BIG HOUSE ???” để làm theo. Học y chang cách lên giọng đó. Suốt ngày làm gì, ăn uống hay đang nói những chuyện bâng quơ đều tìm mọi cách có thể chêm được câu “A BIG HOUSE???”

Câu “If you love her, court her” thì mình không nhớ chính xác là đã biết nó từ đâu. Mình chỉ nhớ là mình ấn tượng câu nói đó vì nghe nó hay. Thay vì những lời khuyên sẽ là “follow your heart”, “just do it” hay những câu hiện đại ngày nay mấy bạn trẻ hay nói. Thì cái câu “court her” mình cảm thấy nó “trưởng thành”, vừa chân thành vừa có cái khẳng khái như của một người nhà binh. Cũng như A BIG HOUSE, từ khi biết câu đó mình cũng kiếm mấy thằng bạn đang mê cô này cô kia lớp bên để có thể nói với nó “court her court her”. Sau này thỉnh thoảng mình vẫn nghĩ tới câu đó, và mình có nghĩ vui thêm là “court her” dịch thoáng ra tiếng Việt sẽ là đưa nhau ra toà vì anh chị đã đồng loã một hành vi phạm tội vừa mang lại hạnh phúc, lại cũng vừa đầy đau khổ: Tình yêu. Mình còn khoái chí tưởng tượng mình là một ông quan toà gõ búa cái bộp rồi chỉ thẳng vào mặt thằng bạn đang đứng trước vành móng ngựa rồi phán “COURT HER”. Tội danh thành lập. Y án chung thân.

Khoái chí vì cứ tưởng mình cũng thuộc dạng quý ông áo vest cà vạt cổ điển và classic lắm, nhưng thực ra là cổ lỗ sĩ.


Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *